找回密碼
 註冊
搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 9082|回復: 19

關於句尾的ちょぉだぁい

[複製鏈接]
希瓦 該用戶已被刪除
發表於 2006-9-22 03:33:02 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
發表於 2006-9-22 15:25:23 | 顯示全部樓層
提供參考:
我的上司之前也常講這句話!我猜測是しょうたい吧!
應該是免費給我的意思吧!
不知對不對提供意見!
錯了不要打我哦!
回復

使用道具 舉報

發表於 2006-9-25 11:11:45 | 顯示全部樓層
應該是 頂戴(ちょうだい) 吧!^^
意思是" ください” (請…)的意思!
   
  同時也是"もらう” 的敬語, 意思同" いただく” 相同

例如叫人比 50$你
50$ください = 50$ちょうだい ∼ 意思相同^^
回復

使用道具 舉報

發表於 2006-9-25 18:53:32 | 顯示全部樓層
"Choodai" is less formal than "Kudasai"... so watch out and don't use it when you're talking to anyone older than yourself.
回復

使用道具 舉報

發表於 2006-9-25 23:57:28 | 顯示全部樓層
對嘛!教學相長!
這樣才可以學以致用!
感謝樓上兩位大大的指導!
這樣英文能力也可順便提升呢!
回復

使用道具 舉報

希瓦 該用戶已被刪除
 樓主| 發表於 2006-9-26 04:57:46 | 顯示全部樓層
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
回復

使用道具 舉報

發表於 2006-11-16 23:51:29 | 顯示全部樓層
頂戴です
给我的意思
回復

使用道具 舉報

發表於 2006-11-20 12:49:00 | 顯示全部樓層
原來如此..我也滿常聽到這句話的
總算了解囉,感謝大大解說
回復

使用道具 舉報

發表於 2006-11-21 01:36:50 | 顯示全部樓層
嗯!「ちょうだい」的意思有「給我」的意思!
回復

使用道具 舉報

發表於 2007-2-5 21:22:21 | 顯示全部樓層
oh~i learn something here
haha..
less formal eh..hmmm
i guess its alright to use it among friends XD
回復

使用道具 舉報

發表於 2007-2-15 23:35:15 | 顯示全部樓層
ちょうだい有吃,給,賜予等意思
在日劇[拝啓父上様」用 ちょうだいします代替いただきます
むすめは母にお金をちょうだいです
回復

使用道具 舉報

發表於 2007-2-16 00:50:02 | 顯示全部樓層
原帖由 ALINKUO 於 2007-2-15 23:35 發表
ちょうだい有吃,給,賜予等意思
在日劇[拝啓父上様」用 ちょうだいします代替いただきます
むすめは母にお金をちょうだいです

對不起...這句看不懂
請解釋一下
謝謝
回復

使用道具 舉報

笨小貓 該用戶已被刪除
發表於 2007-2-18 15:11:59 | 顯示全部樓層
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
回復

使用道具 舉報

發表於 2007-3-10 21:43:23 | 顯示全部樓層
むすめは母にお金をちょうだいです
是女兒給母親錢

但是,日本朋友說,一般不會這樣說
むすめは母にお金をあげます

1.ちょうだい當[請]用時,是上對下or平輩時用
2.當[吃]用時,就相當いただきます
3.當[給]用時,例如:小朋友手中有很多糖果,跟小朋友要糖時,直接跟小朋友說[ちょうだい]=給我的意思
回復

使用道具 舉報

發表於 2007-3-11 01:51:44 | 顯示全部樓層
原帖由 ALINKUO 於 2007-3-10 21:43 發表
むすめは母にお金をちょうだいです
是女兒給母親錢

但是,日本朋友說,一般不會這樣說
むすめは母にお金をあげます

1.ちょうだい當[請]用時,是上對下or平輩時用
2.當[吃]用時,就相當いただきます
3.當[給]用時,例如:小朋友手中有很多糖果,跟小朋友要糖時,直接跟小朋友說[ちょうだい]=給我的意思


一般口語上的頂戴(ちょうだい)
意思有兩種:
1.接受..或得到的謙讓語,特別是接受別人招待飲食時(對象是物品,∼する=もらう/いただく)。例如:
十分ちょうだいしました。(已經吃飽了..謝謝)

2.給我..的意思,類似ください..或是くれ的意思(對象是自己)。
早く来てちょうだい。(早點來)
一つちょうだい。(給我一個)

所以,むすめは母にお金をちょうだいです這句話應該不是正確的。
回復

使用道具 舉報

發表於 2007-3-17 11:45:21 | 顯示全部樓層
哈 謝謝各位大大的解說
我之前也常聽到
回復

使用道具 舉報

發表於 2007-6-1 00:26:57 | 顯示全部樓層
我還以為是開玩笑的意思…joudan
回復

使用道具 舉報

發表於 2007-6-4 16:48:52 | 顯示全部樓層
原帖由 kotani 於 2007-3-11 01:51 發表


一般口語上的頂戴(ちょうだい)
意思有兩種:
1.接受..或得到的謙讓語,特別是接受別人招待飲食時(對象是物品,∼する=もらう/い& ...



むすめは母にお金をちょうだいです
應該是むすめは母にお金をもらいます的謙虛說法
也就是女兒從母親那邊拿到錢的意思喔

例:請給我錢-->お金ちょうだい
回復

使用道具 舉報

發表於 2007-6-5 15:22:18 | 顯示全部樓層
感謝大大解說.............
又多學了一句..........
回復

使用道具 舉報

丫風 該用戶已被刪除
發表於 2010-9-14 06:29:06 | 顯示全部樓層
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
回復

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|小黑屋|PLUS28 論壇|討論區

GMT+8, 2025-8-4 06:52 , Processed in 0.124627 second(s), 17 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表